Giữ tiếng chẳng bằng giữ miếng

Direct English translation

Keeping one’s reputation is not as good as keeping one’s morsel.

Equivalent English version

Fine words butter no parsnips

Giải thích tiếng Việt
Coi việc bảo vệ lợi ích thiết thân, cái ăn cái mặc quan trọng hơn việc giữ hư danh hay thể diện. Thường dùng để nói thái độ trọng thực tế, lo quyền lợi trước mắt hơn tiếng tăm.
English explanation
Protecting one’s practical, immediate interests is seen as more important than preserving empty reputation or face. It is used to describe a pragmatic attitude that puts material needs and concrete benefits first.